Sprzęt konferencyjny i obsługa konferencji
Jestem bardzo zadowolona ze sprzętu i z ekipy technicznej, której chciałabym w szczególności podziękować. Obsługa była doskonała.
NETHERLANDS HELSINKI COMMITTEE | PROJECT ASSISTANT
Dla kogo?
Jeśli planujesz wydarzenie, na którym będzie tłumaczenie symultaniczne, i potrzebujesz nie tylko tłumaczy konferencyjnych, ale również odpowiedniego sprzętu i obsługi technicznej.
Co kupujesz?
Zapewnimy Ci obsługę techniczną i profesjonalny sprzęt konferencyjny, który jest potrzebny przy organizacji wielojęzycznych spotkań i konferencji:
- Systemy konferencyjne
- Oświetlenie
- Systemy nagłośnieniowe
- Słuchawki
- Mikrofony
- Projektory
- Ekrany
- Kabiny tłumaczeniowe
- Systemy sterowania
Jeśli chcesz otrzymać wycenę swojego eventu, zadzwoń do nas: +48 501 299 338.
Co zyskujesz?
ZAJMUJEMY SIĘ OBSŁUGĄ TECHNICZNĄ
Nasi technicy są zawsze czujni i uważnie monitorują proces tłumaczenia. Dzięki temu nie musisz się martwić o techniczne detale, a odpowiedzialność za montaż i sprawne działanie sprzętu spoczywa na nas.
ZAPEWNIAMY ZESPÓŁ PROFESJONALNYCH TŁUMACZY
Pracując z nami masz do dyspozycji międzynarodowy zespół, który mówi w 30 językach i obsługuje eventy i w Polsce, i w Europie.
DBAMY O DOBRĄ ORGANIZACJĘ
Trzymamy rękę na pulsie. Pilnujemy, aby prelegenci odpowiednio wcześnie dostarczyli prezentacje, a tłumacze mogli zapoznać się ze specjalistyczną terminologią z konkretnej dziedziny. Zadbamy o to, żeby każdy z gości i prelegentów wiedział, jak zorganizowana przestrzeń w konkretnym obiekcie konferencyjnym, gdzie iść i gdzie szukać pomocy.
JESTEŚMY PRZYGOTOWANI NA NIESPODZIEWANE SYTUACJE
Wiemy, że sprawy nie zawsze układają się zgodnie z planem — prelegent może zawieść, sprzęt może się popsuć. Dzięki naszemu doświadczeniu umiemy spokojnie i szybko reagować w sytuacjach awaryjnych.
Przykładowe eventy
Komisja Europejska, Ateny
Dwie tłumaczki symultaniczne w parze j. angielski i grecki wraz ze sprzętem towarzyszyły w wymianie europejskiej dyskusji o szarej strefie pracy: „Tackling Undeclared Work”. Koordynacja eventu w Atenach z Warszawy ma swoje wyzwania, ale nasi koordynatorzy wiedzą o jakie szczegóły i informacje zadbać, aby wszystko przebiegło bez niespodzianek.
Ambasada Zjednoczonego Królestwa Wielkiej Brytanii i Irlandii Północnej; Zmiany klimatu i adaptacja biznesu
Tłumacze symultaniczni i sprzęt Blackbird wspierali konferencję poświęconą zmianom klimatycznym i ich wpływowi na biznes. Największe firmy z branży przedstawiały swoje stanowisko w rozwiązywaniu problemu globalnych zmian klimatu z perspektywy biznesowej na całym świecie.
Gala firmy ubezpieczeniowej Generali w Polsce, Teatr Roma
Ponad 1000 pracowników firmy z całej Polski świętowało 20-lecie firmy w Polsce. Event otworzyły przemówienia prezesa regionu i prezesa Generali Polska. W wielojęzyczności wydarzenia wsparli firmę nasi tłumacze i sprzęt.
Międzynarodowy Szczyt Transportu UITP, Hotel Marriott
Podczas trzydniowego szczytu nasz zespół 16 tłumaczy i koordynatorów tłumaczył prezentacje dla 280 gości z 33 krajów. Ogrom wielomiesięcznej koordynacji tłumaczy oraz sprawna organizacja materiałów wpłynęły na płynność i sukces eventu.
Koordynacją sprzętu i obsługą techniczną zajmuje się zespół techników pod czujnym okiem naszego koordynatora:
Maja Pobieżyńska – tłumaczka w parze j. polski i angielski. Ponieważ często jest po dwóch stronach pracy – zarówno tłumaczy, jak i koordynuje, doskonale wie, jak zadbać o dobrą organizację.