Tłumaczenia pisemne i przysięgłe

Rzetelność i profesjonalne podejście

KVT SOLUTIONEERING

Cenimy sobie kontakt ze strony pracowników biura i uwagę poświęconą klientowi.

VOLKSWAGEN

Jesteśmy pasjonatami języka, profesjonalistami z dyplomami lingwistycznymi oraz specjalistycznymi kwalifikacjami, które pozwalają nam tłumaczyć teksty z różnych dziedzin. Część z nas ma tzw. pieczątkę – uprawnienia do tłumaczeń przysięgłych, część specjalizuje się w pracy z biznesem, a część jest kreatywna i tłumaczy teksty marketingowe.

Stale współpracujemy z 40 tłumaczy pisemnymi Blackbird oraz 600 zaufanymi i sprawdzonymi tłumaczami pracującymi z nami zarówno w Europie, jak i na Bliskim Wschodzie, w Północnej i Południowej Ameryce oraz Azji.

Nasze portfolio to teksty w 30 językach, z różnych sektorów i dziedzin:

  • Technologie
  • Nieruchomości
  • Finanse
  • Bankowość
  • Księgowość
  • Prawo
  • Produkcja
  • Budownictwo
  • Elektronika
  • Energetyka
  • Telekomunikacja
  • IT
  • Transport
  • Hotelarstwo
  • Sektor publiczny
  • Film
  • HR
  • Marketing
  • PR
  • Reklama
  • Medycyna
  • Dentystyka
  • Motoryzacja
  • Ochrona środowiska
  • Ubezpieczenia
  • Inżynieria

Nasze prace obejmują

  • Dokumentacje techniczne
  • Dokumentacje przetargowe
  • Instrukcje obsługi
  • Raporty 
  • Umowy
  • Strony internetowe
  • Katalogi produktów
  • Informacje prasowe
  • Ulotki
  • Broszury
  • Prezentacje 
  • Napisy do filmów

Dla kogo?

Wiemy, że mówisz po angielsku. Może nawet znasz kilka języków obcych więcej, a Twoi współpracownicy są filologami, ale nie mają kompetencji tłumaczeniowych. Jeśli chcesz skorzystać z naszych usług, to najprawdopodobniej:

  • chcesz uzyskać jakość, której nie jesteś sobie w stanie zapewnić sam
  • zależy Ci na czasie wykonania usługi, a nie możesz pozwolić sobie na to, żeby zająć się tym samemu lub żeby Twoi pracownicy odstawili inne projekty na boczny tor
  • zależy Ci na czasie i potrzebujesz, by nad twoimi tekstami pracowało kilka osób naraz

Dzięki outsourcingowi tłumaczeń zyskujesz:

  • oddelegowane zadanie – my organizujemy wszystko dla Ciebie i dostarczamy Ci gotowy tekst
  • czas – Twoi pracownicy mogą w tym czasie zająć się czymś innym
  • pieniądze – skupiasz się na tym, co robisz najlepiej, co generuje Twój zysk
  • jakość – komunikat dostosowany do Twoich potrzeb 
  • profesjonalny zespół tłumaczy – dobrany do wymagań i tematyki Twojego projektu 
  • jednego dostawcę na różne usługi – ponad 30 języków w portfolio i zdywersyfikowany koszyk usług pozwala nam zadbać o wszystkie bieżące i przyszłe potrzeby tłumaczeniowe Twojej firmy.

Co kupujesz?

Tłumaczenia sprzedajemy w abonamentach, pracujemy na projektach oraz pojedynczych zleceniach.

Jeśli chcesz otrzymać wycenę, przyślij nam swój dokument (najlepiej w wersji edytowalnej): AGENCY@HELLO-BLACKBIRD.COM

Tłumaczenia standardowe i ekspresowe

Tłumaczenia premium 

Tłumaczenia przysięgłe 

Transkreacja 

Proofreading 

Jeśli zastanawiasz się, co najlepiej się sprawdzi w Twoim przypadku, zadzwoń do nas: +48 501 299 338. Wyjaśnimy ci różnicę między tymi usługami oraz podpowiemy, jak dobrać typ tłumaczenia do Twojego tekstu. 

Przykłady współpracy

Od 2007 roku wspieramy firmy oraz przedsiębiorców realizując zarówno kompleksowe projekty, jak i pilne zlecenia z zakresu tłumaczeń, transkreacji i proofreadingu. 

Inżynieria, technologia łączenia

Współpraca od 2011 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych dla siedziby głównej szwajcarsko-niemieckiego koncernu, tłumaczenia z języka niemieckiego lub angielskiego na języki: węgierski, słoweński, rumuński, polski, czeski, słowacki. Specjalistyczne tłumaczenia techniczne – katalogi i opisy produktów, teksty na stronę.

Ubezpieczenia

Kilkuletnia obsługa tłumaczeń pisemnych dla Zarządu niemieckiej firmy ubezpieczeniowej i wybranych jej działów, tłumaczenia między językiem polskim – angielskim – niemieckim, typy tekstów: umowy, sprawozdania, raporty, informacje prasowe, materiały marketingowe.

Nieruchomości, luksusowe apartamenty

Współpraca od 2017 roku w zakresie tłumaczeń pisemnych i proofreadingu dla siedziby głównej szwajcarskiej firmy, tłumaczenia z polskiego, angielskiego, niemieckiego na angielski, francuski, niemiecki. Typy tekstów: umowy, teksty na stronę internetową – przede wszystkim opisy apartamentów.

Reklama

Tłumaczenia scenariuszy do reklam dla firmy produkcyjnej reklamowej, z polskiego na angielski .

Kryptowaluty

Współpraca od 2018 roku, tłumaczenia z polskiego i angielskiego na niemiecki, angielski chiński, japoński i koreański. Tematyka: rynek kryptowalut; Typy tekstów: prezentacje i materiały marketingowe.

IT

13 letnia współpraca w zakresie tłumaczeń pisemnych (w tym również przysięgłych), tłumaczenia przede wszystkim między językiem polskim i angielskim. Typy tekstów: dokumentacje przetargowe, manuale wewnętrzne firmy, umowy. 

Kto tłumaczy? 

Mamy wielu tłumaczy, którzy dobierani są do pracy nad konkretnymi projektami. Zobacz kilku z nas:

 

Katarzyna Dmowska – służy swoim kilkunastoletnim doświadczeniem i pracuje w parze polski-angielski, także jako tłumaczka przysięgła. Jest bardzo dokladna. Specjalizuje się w tekstach prawnych i marketingowych.

 

Manuela Junghas – tłumaczy i transkreuje teksty z j.angielskiego i hiszpańskiego na j. niemiecki. Specjalizuje się w tekstach technicznych, z dziedziny energii odnawialnej, tekstach medycznych i marketingowych.

 

Allan Auld – tłumaczy materiały akademickie i korporacyjne, w szczególności z motoryzacji, turystyki i mody w parze językowej angielski-niemiecki. Brytyjczyk, który od wielu lat mieszka w Niemczech.

 

Maja Pobieżyńska – tłumaczka w parze j. angielski i j. polski. Najbardziej lubi tłumaczyć teksty kulinarne i literackie. Pracuje w naszym biurze, jako koordynator tłumaczeń ustnych i pisemnych.