Tłumaczenia ustne

Profesjonalizm i elastyczność organizatorów oraz tłumaczy ustnych była częścią sukcesu naszego eventu.

 

The International Association of Public Transport (UITP)

Nasz zespół to 40 tłumaczy ustnych Blackbird oraz 600 zaufanych i sprawdzonych niezależnych tłumaczy. Obsługujemy spotkania i wydarzenia w różnych lokalizacjach. Mamy tłumaczy ustnych we wszystkich większych miastach Polski i Europy. 

Wielojęzyczna konferencja w Rzymie, wizyta studyjna na granicy polsko-ukraińskiej, tłumaczenie wywiadu z Lechem Wałęsą w Gdańsku? Mamy to w naszym portfolio.

Nasze wieloletnie doświadczenie zdobyliśmy wykonując tłumaczenia w ponad 30 językach i różnych kombinacjach językowych oraz spędzając tysiące godzin podczas tłumaczeń ustnych dla naszych międzynarodowych Klientów.

Co zyskujesz? 

  • event, który przebiega sprawnie i bez niespodzianek 
  • jasność przekazu – nie ma nieporozumień między Tobą a Twoimi zagranicznymi partnerami biznesowymi
  • swobodę wypowiadania się w swoim języku ojczystym – nie ogranicza Cię stopień znajomości języka obcego
  • tłumaczy dobranych do wymagań i tematyki Twojego spotkania
  • ponad 30 języków w portfolio pozwala nam zadbać o wszystkie bieżące i przyszłe potrzeby tłumaczeniowe Twojej firmy

Co kupujesz?

Tłumaczenia sprzedajemy w blokach godzinowych lub dniówkach. Zapewniamy również sprzęt konferencyjny. W zależności od typu tłumaczenia oraz specyfiki Twojego spotkania, możesz potrzebować, żeby w tym samym czasie pracowało kilku tłumaczy.

Oferujemy wszystkie typy tłumaczeń ustnych:

Tłumaczenia konsekutywne

Tłumaczenia symultaniczne (konferencyjne)

Tłumaczenie szeptane

Tłumaczenie towarzyszące (asystenckie) 

Tłumaczenie przysięgłe 

Jeśli zastanawiasz się, które z tych tłumaczeń najlepiej się sprawdzi w Twoim przypadku, zadzwoń do nas: +48 501299 338. Wyjaśnimy ci różnicę między usługami oraz podpowiemy, jak dobrać typ tłumaczenia do Twojego wydarzenia. 

Przykłady współpracy

Od 2007 r. zapewniamy tłumaczenia ustne oraz sprzęt konferencyjny na wielojęzyczne wydarzenia  i spotkania. Na naszej stronie nie ma wystarczająco dużo miejsca, żeby pochwalić się wszystkimi naszymi realizacjami. Poniżej zobaczysz kilka przykładów. Jeśli chcesz wiedzieć, co jeszcze mamy w naszym portfolio, skontaktuj się z nami: office@hello-blackbird.com

Human Dimension Implementation Meeting, Warszawa

Nasi tłumacze i technicy wsparli 50 gości tłumaczeniem symultanicznym. Uczestnicy konferencji to głównie przedstawiciele organizacji pozarządowych m.in. ze Szwecji, Holandii, Rosji, Ukrainy, Białorusi. Dyskutowali o planach platformy ‘Civic Solidarity’ – grupy stworzonej, aby zrzeszać NGO walczące o prawa człowieka w Europie, Euroazji i Stanach Zjednoczonych.  Jej członkowie pracują także nad monitorowaniem pojawiających się sytuacji kryzysowych w różnych regionach i formułowaniem skoordynowanych opinii dotyczących rozwoju prac nad prawami człowieka. Blackbird zapewniło tłumaczenie i sprzęt na ten event

ICF, Ministerstwo pracy i spraw społecznych, Ateny

Dwie tłumaczki zajęły się przetłumaczeniem z greckiego na angielski konferencji w  sprawie pracy w szarej strefie. Podobne konferencje odbywają się w całej UE w krajach, które zmagają bądź zmagały się z załamaniem gospodarczym i mają na celu wypracowanie najlepszych sposobów rozwiązania problemów ekonomiczno-prawnych z tym związanych.

Więcej info nt undeclared work tutaj: https://ec.europa.eu/social/main.jsp?catId=1298&langId=en 

Konferencja EPALE ``Forum Edukacji Dorosłych``, Hotel InterContinental, Warszawa

18 wystąpień z udziałem 29 osobowości świata edukacji, kultury, sportu i multimediów. Tłumaczyliśmy dla gości strony niemieckiej. Konferencja dotyczyła rozwoju zawodowego edukatorów osób dorosłych. Oprócz wykładów odbyły się także sesje poświęconych wiarygodności działań edukacyjnych, projektowaniu rozwiązań opartych na faktach oraz unikaniu pułapek myślenia.

Konferencja dla brokerów, Hotel Hilton, Warszawa

6 naszych ekspertów – tłumaczy symultanicznych i konsekutywnych, wspierało konferencję dla brokerów zorganizowaną w hotelu Hilton przez jedno z największych towarzystw ubezpieczeniowych Allianz. Zarząd z centrali w Monachium mógł liczyć na nasze całodniowe wsparcie językowe w różnych obszarach tematycznych, związanych z m.in. zarządzania ryzykiem w zmieniającej się branży budowlanej, ubezpieczeń na rynku motoryzacyjnym, nowych technologii i dóbr konsumpcyjnych.

 

Międzynarodowy Szczyt Transportu UITP, hotel Marriott, Warszawa

Podczas trzydniowego szczytu nasz zespół 16 tłumaczy i koordynatorów tłumaczył prezentacje dla 280 gości z 33 krajów. Tłumaczone języki to angielski, francuski, hiszpański i niemiecki.

Budowanie i projektowanie stadionów i obiektów sportowych, Stadion Narodowy, Warszawa

Nasz tłumacz języka rosyjskiego asystował podczas wizyty studyjnej na Stadionie Narodowym w Warszawie, która miała na celu omówienie EURO 2012. Była to doroczna konferencja dotycząca budowania i projektowania stadionów i obiektów sportowych.

ICF International & Europejski Instytut Równości Kobiet i Mężczyzn, Hotel Sheraton, Warszawa

Nasz zespół wspierał brytyjską organizację ICF International oraz Europejski Instytut Równości Kobiet i Mężczyzn. Na spotkaniu dyskutowana była rola EIGE w mierzeniu i zbieraniu danych, rola policji i sądownictwa oraz rekomendacji indywidualnych w przeciwdziałaniu przemocy dla poszczególnych państw. Blackbird zapewniło tłumaczenie symultaniczne i sprzęt konferencyjny.

Kto tłumaczy? 

Zobacz naszych dwóch tłumaczy w akcji:

Piotr Kamiński – Tłumacz konsekutywny i symultaniczny z 20 letnim doświadczeniem w parze j. polski i j. angielski. Specjalizuje się w tłumaczeniach dla biznesu i medycyny.

Marta Sobczak – Tłumacz konsekutywny i symultaniczny. Od ponad 18 lat tłumaczy w branżach: biznes i ekonomia, finanse, ubezpieczenia, projekty unijne, film, konferencje prasowe a także dla sektora medycznego